Savaş ve barış hangi Çevirmenden okunmalı?
Tolstoy Savaş ve Barış Hangi yayınevi?
Savaş ve Barış
Künye | |
---|---|
Yazar | Lev Tolstoy |
Çevirmen | Zeki Baştımar, Nâzım Hikmet Ran |
Yayınevi | Can Yayınları |
Dizi | Klasik |
Dünya klasikleri hangi yayınevinden okunur?
Bu yüzden, klasik okumak için en doğru yayınevi tercihi Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları diyebilirim.
Oblomov Hangi yayınevi?
Twitter’da Çeviribilim isimli bir hesabı da var ve alanında yetkinliği açıkça görülüyor. Puşkin’in Yevgeni Onegin çevirisi ve ödül de aldığı Everest Yayınları’ndan çıkan bir Oblomov çevirisi vardır. Dostoyevski’nin Can Yayınları’ndan çıkan İkiz çevirisi de çok beğenilir.
Dostoyevski kitapları hangi yayınevinden okunmalı?
1- Dostoyevski – Suç ve Ceza Fakat Suç ve Ceza’da bizim için en önde; Ergin Altay çevirisi ile yayımlanmış İletişim Yayınları baskısı, ve Mazlum Beyhan çevirisi ile yayımlanmış Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları baskısı geliyor.
Oblomov hangi yayınevinden okunmalı?
Oblomov
Kitabın Adı | Oblomov |
---|---|
Önsözü Çeviren | Burcu Bingül |
Sonsöz | Milton Ehre |
Sonsözü Çeviren | Barış Özkul |
Kapak | Suat Aysu |
Dostoyevski hangi Çevirmenden okunmalı?
Dostoyevski‘yi Mazlum Beyhan, Ergin Altay veya Leyla Soykut çevirilerinden okumanızı tavsiye ederim. Nihal Yalaza Taluy çevirileri ise bence kişinin bir klasik romandan beklentilerine bağlı olarak tavsiye edilebilir ya da edilmez.
Anna Karenina hangi yayın?
Anna Karenina (Ciltsiz)
Çevirmen: | Ayşe Hacıhasanoğlu |
---|---|
Kapak: | T. İş Bankası Kültür Yayınları |
Yayın Tarihi: | 24.07.2020 |
ISBN: | 9786053604099 |
Dil: | TÜRKÇE |
Tolstoy hangi Çevirmenden okunmalı?
1- Anna Karenina, Tolstoy Birçok Tolstoy çevirisine sahip olan Ayşe Hacıhasanoğlu ve Ergin Altay çevirileri tercih edilebilir durumda.
Gurur ve Önyargı Hangi yayınevi?
hasan ali yücel klasikler dizisinden çıkan gurur ve önyargı‘nın çevirmeni ise hamdi koç. hamdi koç hakketen sıkıntılı mı? Martı yayınlarından okuyan var mı? İş Bankasi yayinlarini her zaman birinci sirada tercih edebilirsiniz.
Modern Klasikler mi dünya klasikleri mi?
Modern klasikler, dünya klasiklerinden farklı olarak daha çok yirminci yüzyılda ortaya çıkan romanları kapsıyor. Genel olarak bir esere ”klasik” unvanını verebilmek için, okuyucuya her seferinde yeni aralıklar gösterebilen, yazıldığı dönemin özellikle de sosyal ruhunu içeren unsurlara dikkat ediliyor.
Hangi yayınevi çevirisi daha iyi?
1. İş Bankası Kültür Yayınları Özellikle Hasan Ali Yücel klasikleri dizisiyle İş Bankası Kültür yayınları, klasiklerin alınabileceği en iyi yayın evi olmayı hak ediyor. Çevirileri oldukça başarılı.
Maksim Gorki Ana Hangi yayınevi?
Maksim Gorki – Ana | klasikler | roman | maksim–gorki – Can Yayınları
Kürk Mantolu Madonna hangi yayınevinden okunmalı?
ALTIN KİTAPLAR Yayınevi ‘Kürk Mantolu Madonna‘nın ve ‘İçimizdeki Şeytan’ eserinin 1943 ve 1940 yıllarında Remzi Kitabevi’nce yapılan birinci baskıları temel alarak yayına hazırladı.
Candide hangi yayınevinden okunmalı?
Kitap toplam 30 bölümden oluşmakta ve her bir bölümde Candide‘nin başına gelen olaylar birbirlerine bağlı bir şekilde anlatılmaktadır.” Dünya klasiklerini edebi değerlerini yitirmeden Türkçe’de okumak isterseniz. tercihiniz Can Yayınları, Türkiye İş Bankası Yayınları ve İletişim Yayınlarından çıkan baskılar olmalı.
Beyaz Diş Hangi yayınevi?
Beyaz Diş | Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları