Türkçesi varken nedir?

Türkçesi varken ne demek?

yabancı dildeki bir kelimeyi konuşmanın arasında kullanan insanları tenkit ederken kullanılabilen bir laf. üniversitelerdeki türkçe topluluklarının, dilimize girmeye başlamış yabancı sözcüklerin uydurma değil, kullanımda olan türkçe karşılıklarını yazarak bütün fakülte panolarına astığı afiş serisi.

Türkçesi varken kullandığımız yabancı kelimeler nelerdir?

Türkçesi VarkenYabancı Sözcüklere Türkçe Karşılıklar

  • acayip: Eksantrik.
  • açık: Dekolte.
  • açık giysi: Dekolte.
  • adım: Etap.
  • adım adım: Step by step.
  • ağaç parkı: Arboretum.
  • akıtma: Enjeksiyon.
  • aktarım: Virman.

Türkçede neden yabancı kelimeler kullanıyoruz?

Çünkü Türkçede bir karşılığı olmadığı gibi dünya çapında ortak bir anlamı bulunur. Bunların dışında Türkçe karşılığı olan tüm yabancı kelimeleri Türkçeye çevirmeli ve buna göre cümle içerisinde kullanmalıyız.

Türkçesi varken yabancı sözcükleri kullanmak doğru mudur?

Cevap: Türkçesi varken yabancı sözcükleri kullanmak doğru değildir. Ana dilimizi korumak için her kelimenin Türkçe karşılığını kullanmak zorundayız.

Izolasyonun Türkçe anlamı nedir?

Bulaşıcı hastalık taşıyan bireyi sağlam olanlardan ayırma, tecrit etme, karantinaya alma.

Trend yerine ne kullanılır?

Trendyerine “eğilim” diyelim, diyorsun, herkes evet diyor, yine de o karşılaşmak istemediğin yabancıya her köşebaşında rastlıyorsun.

Türkçesi varken yabancı sözcüklerin kullanılmasını doğru buluyor musunuz niçin?

Türkçesi varken yabancı sözcüklerin kullanılması zaten yanlış bir şey. Dilimiz bizim korumamız ve geliştirmemiz gereken, bizi biz yapan bir değerdir. Eğer bu şekilde davranırsak dilimizi unuturuz. Dilimizi unutursak kendimizi, milli duygularımızı da unuturuz.

Dilimize yabancı dillerden alınmış kelimelerin Türkçe karşılıkları nedir?

Yabancı Kelimelere Türkçe Karşılıklar Sözlüğü

  • A. Abes : Anlamsız, saçma. Abluka : Kuşatma, çevirge. …
  • B. Bahir : Deniz. Baht : Yazgı, kader. …
  • C. Call center: Çağrı merkezi. Camia : Topluluk. …
  • Ç Çek etmek : Yoklamak, denetimlemek. Çip: Yonga.
  • D. Dahil : İç, içsel. …
  • E. Ebedi : Sonsuz. …
  • G. Gala: Ön gösterim. …
  • İ İce tea : Soğuk çay, buzlu çay.

Menüde neden yabancı kelimeler kullanılır?

Farklı dillerde menüler bulundurmak zamanla o restoranın diğer restoranlar arasından sıyrılmasına olanak sağlar ve farklı milletlerden müşterileri ağırlar hale gelir. Bu da müşteri penceresinin genişlemesi ve bir kültürel alışverişin doğması anlamına gelir.

Bir dile yabancı dilden sözcüklerin girişinin nedeni nedir?

Hızla üretilen teknoloji ve bilgi, farklı diller kullanan toplumlarla kurulan ekonomik, sosyal, siyasal ve kültürel bağlar, yabancı dilde yazılan eserlerden yapılan çeviriler ve yabancı dillere duyulan özenti bir dile yabancı kelimelerin girmesinin başlıca nedenleri olarak görülmektedir (Türk Dil Kurumu [TDK], 2013).

Plaza’nın Türkçe karşılığı nedir?

Plaza kelimesinin Türkçe karşılığı İŞ MERKEZİ kelimesidir. Plaza kelime anlamı olarak; çalışma alanı için ayrılmış geniş alanlardır. Türkçe‘de karşılığı iş merkezidir. İspanyolca kökenli bir sözcüktür.

Izolasyon Türkçe mi?

Fransızca isoler “yalıtmak, yalnızlaştırmak” fiilinden alıntıdır. … Bu sözcük Geç Latince aynı anlama gelen insulare fiilinden evrilmiştir.

Trend kelimesinin Türkçe karşılığı nelerdir?

Trend kelimesi Türkçe‘de “eğilim, yöneliş” anlamına gelir. İngilizce trend “eğilim, yöneliş” sözcüğünden alıntıdır.

Trend olmak ne demek?

Türk Dil Kurumu üzerinden bakıldığı zaman trend olmak kelime grubu, ‘eğilim gösterilen bir durum hakkında popüler hale gelmek’ şeklinde karşılık bulabilir. Bu anlamı ile beraber herhangi bir moda giyim ya da bir eşya ve pek çok konu üzerinden ele almak mümkün.

Yabancı dillerden dilimize giren sözcükleri nasıl anlarız?

1- Türkçe kökenli dillerde c, ğ, l, m, n, r, v, z harfleriyle kelime başlamaz. Ve Türkçede b, c, d, g, ğ harfleriyle kelime bitmez. Türkçede f, h, j, v sesleri bulunmaz.